Nom de domaine - Hébergement - Emails - Référencement - Création de site web
Nom de domaine - Hébergement - Emails - Référencement - Création de site web
Nom de domaine - Hébergement - Emails - Référencement - Création de site web
Nom de domaine - Hébergement - Emails - Référencement - Création de site web
Nom de domaine - Hébergement - Emails - Référencement - Création de site web
Nom de domaine - Hébergement - Emails - Référencement - Création de site web
Discrimination 2012
Obligation de parler néerlandais dans les plaines de jeux de Zaventem
La commune de Zaventem impose l'usage exclusif du néerlandais sur ses plaines de
jeu ainsi que dans ses centres d'accueil. Les animateurs, mais aussi les enfants
et leurs parents sont tenus d'utiliser la seule langue de Vondel, même lorsque ceux-
Selon lui, cette décision est contraire à l'article 21 de Charte européenne des droits
fondamentaux qui interdit toute discrimination, notamment sur base linguistique.
De plus, l'article 30 de la Constitution garantit le libre choix de la langue. "Comment
agit-
L'échevin de la jeunesse de Zaventem Piet Ockerman (Open Vld) confirme l'imposition faite aux parents et leurs enfants de parler néerlandais sur les plaines de jeux. "La mesure est destinée à améliorer leur intégration", défend l'échevin.
Pour lui, cette obligation découle du règlement communal adopté il y a plusieurs années déjà sur le fonctionnement des plaines de jeux de la commune. Qu'on demande par ailleurs aux animateurs communaux de parler exclusivement néerlandais lui semble pour le moins normal: "Ils appartiennent au personnel communal. Il est logique qu'ils ne s'expriment pas dans une autre langue que le néerlandais".
Source: 7 sur 7
Mis en ligne le 07/06/2012
La commune de Hoeilaart (Brabant flamand), au sud de Bruxelles, va favoriser les néerlandophones candidats à l'achat d'une parcelle d'un nouveau lotissement communal à prix avantageux.
Seize parcelles sont ainsi mises en vente à 150 euros le mètre carré dans un nouveau lotissement proche de la chaussée de Wavre. Pour sélectionner les candidats, un système de points a été élaboré selon divers critères, dont la maîtrise du néerlandais. Les candidats diplômés de l'enseignement néerlandophone, qui disposent d'une attestation de maîtrise du néerlandais (pour les locuteurs dont ce n'est pas la langue maternelle), dont le ou les enfants sont inscrits dans une crèche ou une école néerlandophones, seront ainsi favorisés. Des points supplémentaires seront aussi attribués aux jeunes ménages, aux candidats qui ne sont pas propriétaires d'un logement ou d'un terrain à bâtir, à ceux dont les revenus ne dépassent pas le plafond défini par Vlabinvest (agence régionale de logement modéré à caractère flamand) et à ceux qui se montrent soucieux de s'installer à long terme. L'appartenance depuis cinq ans à une association sportive, culturelle ou un mouvement de jeunesse de Hoeilaart constitue également un plus
Source: RTLINFO.BE
Mise en ligne le 31/08/2012
Hoeilaart favorise les néerlandophones pour l'achat de terrains à bâtir
Les bourgmestres de Linkebeek et de Rhode-
Le ministre des Affaires intérieures, le N-
Source: RTLINFO.BE
Mise en ligne le 11/09/2012
Elections12: Linkebeek et Rhode dénoncent une usurpation de pouvoir pour les convocations
Le ministre flamand des Affaires intérieures Geert Bourgeois (N-
La bourgmestre non nommée Véronique Caprasse a annoncé dans la presse que le collège
échevinal avait envoyé les convocations pour les élections communales du 14 octobre
dans la langue de l'électeur, une initiative qui contrevient aux dispositions de
la législation linguistique telle qu'interprétée par la circulaire Peeters, celle-
Source: RTLINFO.BE
Mise en ligne le 04/10/2012
Bourgeois demande au gouverneur un rapport sur les convocations en français à Crainhem
Huit enfants sur dix qui parlent turc ou marocain à la maison, reçoivent une punition lorsqu'ils parlent cette langue à l'école, révèle un sondage mené par des chercheurs des universités d'Anvers, Gand et Louvain et détaillé mardi dans De Standaard.
Environ deux tiers des élèves qui parlent une autre langue que le néerlandais à la maison, ne peuvent pas utiliser cette langue en classe ou au moment de la récréation. Chez les enfants d'origine turque et marocaine, ce pourcentage grimpe toutefois jusqu'à environ 80%.
Plus sévères
Les écoles semblent donc se montrer plus sévères pour les enfants qui parlent marocain ou turc au sein de l'établissement scolaire. "La stigmatisation des Turcs, Arabes et Berbères est la plus forte à l'école. Ça pèse sur la manière dont les enfants se sentent à l'école", affirment les chercheurs.
Les chercheurs plaident pour que les écoles s'ouvrent davantage aux langues parlées par leurs élèves à la maison. Pour cette enquête, plus de 11.000 élèves du secondaire ont été interrogés, mais aussi des directeurs d'école, des professeurs et des parents.
Source: RTLINFO.BE
Mise en ligne le 04/12/2012
Les écoles flamandes bannissent le marocain et le turc
Chaque matin, un moment de réflexion sur Bel RTL avec la séquence "La langue bien pendue". Aujourd'hui, Chantal Monet est revenue sans tabou et avec sa touche d'ironie sur les entraves du flamingantisme sur le développement économique flamand.
Posez la question au directeur de la société De Lijn et vous aurez la réponse. Les recettes publicitaires fondent depuis que des activistes du Taalrespect (Respect de la langue) font la chasse au moindre mot en langue "étrangère" dans les trams et les bus. Les statuts de la société flamande de transport public prévoient en effet que la publicité soit exclusivement en néerlandais. A l’index donc un célèbre parfumeur qui a pour slogan "J’adore" ou encore, ce glacier australien qui vante le "Home made". Le patron de la société De Lijn a fait ses comptes: 3 millions d’euros de pertes pour l’année 2012. Alors qu’il en cherche désespérément 4 pour remettre ses comptes à l’équilibre.
Un ambassadeur NVA encombrant
A vouloir être plus catholique que le Pape, à défaut d’être plus royaliste que le
Roi, les flamingants se tirent-
"Même nous flamands, étions choqués et gênés"
C’est donc en néerlandais, qu’il leur a souhaité la bienvenue dans ce "pays pourri
au président corrompu dont les épouses, au pluriel, touchent un pourcentage des sociétés
pétrolières". Au moins, vous me direz, les Congolais présents n’ont pas dû comprendre
grand-
Morale de l’histoire… Epuration linguistique ne rime ni avec diplomatie, ni avec business.
Source: RTLINFO.BE
Mise en ligne le 20/12/2012
Edito: le flamingantisme tue-
Loin des soucis communautaires, Kaïs veut profiter de son expérience dans un train à l'arrêt en gare de Hal pour mettre en lumière une réglementation linguistique "ridicule" qui prévaut dans les trains de la SNCB: au micro, l'accompagnateur de train est tenu de s'exprimer uniquement dans la langue de l'endroit où se trouve le train, ceci même si la plupart des passagers parlent l'autre langue.
"La loi est mal faite. Même en territoire néerlandophone, les passagers ont le droit
de savoir ce qui est en train de leur arriver." Voici la conclusion que Kaïs, l'un
des passagers d'un train Mons -
La SNCB s'explique
Contactée par la rédaction de RTL info, Nathalie Pierard, porte-
En ce qui concerne la perte de brevet avancée par le chef de bord s'il articulait quelques mots en français dans une gare néerlandophone, Nathalie Pierard a voulu tempérer: "Si par le plus grand des hasards, le chef de bord s'exprime au micro en français à Hal par exemple, pas question de lui retirer son brevet", avant de rappeler que, par contre, l'accompagnateur de train, lorsqu'il était en contact direct avec les voyageurs, donc hors micro, pouvait s'exprimer dans la langue qu'il souhaite, que ce soit à bord du train ou en dehors.
Un problème aussi pour les néerlandophones
Kaïs est outré par cette règlementation qui estime que les événements ont fait de bon nombre de passagers des "otages linguistiques". Et de conclure: "Je me plains aujourd'hui en tant que francophone, mais je me porte également messager pour tous les néerlandophones à qui cela a pu arriver en gare dite 'francophone' !
Source: RTLINFO.BE
Mise en ligne le 20/12/2012
Réglementation linguistique "ridicule" à la SNCB: Kaïs l'a apprise à ses dépens